Машинный перевод для студентов

Компания «ПРОМТ», основное направление деятельности которой – исследования в области естественных языков и разработка технологий машинного перевода, развивает академическую программу, по условиям которой высшие и средние образовательные учреждения, а также музеи и библиотеки могут приобретать программное обеспечение PROMT со скидками. Недавно в рамках этой программы компания «ПРОМТ» осуществила поставку решения PROMT Translation Server Intranet Edition в Московский государственный институт электронной техники. Ранее, в начале текущего года, две программы PROMT были приобретены Нижегородским государственным университетом им. Н.И. Лобачевского.

Компания «ПРОМТ» основана в Петербурге в 1991 году, где сейчас расположен головной офис (второй – в Москве). Основная деятельность компании - исследования в области естественных языков и разработка технологий машинного перевода (МП). Использование современных достижений в области лингвистической науки в сочетании с технологическими разработками позволило компании «ПРОМТ» стать одним из лидеров в области разработки систем машинного перевода и словарей для европейских языков.

В академической программе компании «ПРОМТ», которая действует с сентября 2006 года, могут принять участие любые высшие и средние образовательные учреждения, музеи и библиотеки. Программа предполагает два варианта участия: PROMT Education, в рамках которого учреждение, обладающее лицензией на учебную, библиотечную или музейную деятельность сможет приобрести ПО PROMT со скидкой 35 %; а также PROMT Academic, предлагающий 70-процентную скидку участникам, обязующимся включить в свою учебную программу курса занятий по работе с системами автоматизированного перевода.

«Главная причина запуска академической программы заключается в том, чтобы стимулировать преподавателей именно обучать студентов работе с программами PROMT, - сообщила менеджер компании «ПРОМТ» Александра Ненилина. - Недостаток обучения работе с программами приводит к тому, что студенты получают поверхностные представления о возможностях системы перевода. Поэтому, основным условием Академической программы является включение в программу заведения учебного курса по работе с переводчиками PROMT, который позволит студентам познакомиться с возможностями машинного перевода».

Участниками академической программы компании «ПРОМТ» уже стали Московский государственный институт электронной техники, Пермский государственный университет, Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского, Самарский государственный аэрокосмический университет и другие.

Московский государственный институт электронной техники (МИЭТ), очередной участник академической программы «ПРОМТ», образован в 1965 году в качестве базового учебного заведения для электронной промышленности страны, и является ведущим вузом по подготовке специалистов в области электроники и информатики. Одной из приоритетных задач вуза является использование в процессах обучения инновационных технологий. Акцент делается на повышении уровня знаний у студентов в сфере ИТ-технологий и иностранных языков.

Необходимость установки в МИЭТ собственной системы перевода возникла, поскольку для перевода электронной технической документации студенты и сотрудники института прибегали к помощи интернет-переводчиков. Чтобы снизить затраты на трафик и повысить удобство работы с системой администрация МИЭТ приняла решение о создании собственного портала перевода.

Как сообщил директор информационно-аналитического центра МИЭТ Алексей Кучеров, решение о выборе программы для машинного перевода было принято по результатам анализа прокси-сервера, который показал, что наиболее популярным он-лайн переводчиком в институте является портал translate.ru компании «ПРОМТ». Кроме того, системы перевода PROMT используются в процессе обучения института. Так, в рамках курса информатики, студенты 1 курса знакомятся с различными ПО, включая системы PROMT, старшекурсники используют переводчики системы для проведения лабораторных работ, а для лингвистов-переводчиков факультета Иностранных языков МИЭТ является обязательным ознакомление с последними технологиями в области машинного перевода.

Для корпоративной сети института компания «ПРОМТ» реализовала поставку системы PROMT Translation Server Intranet Edition, которая предназначена для автоматизации перевода документооборота, входящей и исходящей корреспонденции, а также контента иностранных веб-сайтов. PTS устанавливается на сервер и не требует дополнительной инсталляции клиентского ПО на рабочие места. Система обеспечивает доступ к машинному переводу не только внутри локальной сети, но и из удаленных офисов компании.

Также в рамках Академической программы «ПРОМТ» формата PROMT Academic, компанией был реализован один из первых подобных проектов – поставка решений в Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского. Тогда университет приобрел две программы: PROMT Professional 7.0, на базе которого сотрудниками международного отдела Университета был разработан авторский обзорный курс «Системы автоматизированного перевода и подготовка профессиональной документации», и PROMT Translation Suite 7.0 Гигант, который применяется международным отделом университета для обработки информации по различным международным проектам и образовательным программам.

Автор: Ирина Рыбченко.

Тематики: Маркетинг, ПО, Кадры

Ключевые слова: