Translate.ru меняет лицо

Вчера, 21 августа 2008 года петербургская компания «Промт», занимающаяся разработкой систем машинного перевода, объявила об официальном запуске новой версии сайта автоматического перевода translate.ru. Изменения коснулись внешнего вида сайта, функциональности и качества перевода. Обновленный дизайн и дополнительные возможности делают перевод текстов и веб-страниц на иностранных языках более удобным.

В апреле 2008 года сайту translate.ru исполнилось 10 лет. Ежедневно с его помощью переводят различные тексты, электронную почту и веб-страницы более 100 тыс. пользователей сети Интернет. Для владельцев мобильных телефонов и КПК доступны WAP- и PDA-версии сайта. Сейчас translate.ru поддерживает 24 направления перевода для шести европейских языков. Ежемесячно на сайте выполняется более 25 млн переводов.

Еще в марте 2008 года компания «Промт» объявила о начале публичного бета-тестирования новой версии сайта онлайнового перевода Translate.ru. В числе новых сервисов сайта разработчики называли обновленный интерфейс. На начале этапа модернизации сайта пользователи могли выбрать один из двух вариантов интерфейса: простой и расширенный. Простой интерфейс был ориентирован на тех пользователей, кто хотел получить перевод быстро, нажав на одну кнопку. Расширенный вариант содержал большое количество дополнительных сервисов и настроек, объединенных на одной общей панели инструментов (см. новость раздела «Программное обеспечение» от 27 марта 2008 г.).

21 августа компания «Промт» открыла новую версию сайта translate.ru. Интерфейс translate.ru стал лаконичным и интуитивно понятным. Теперь пользователь может начать переводить тексты прямо с главной страницы.
 
Новый Translate.ru работает в двух режимах: простом и расширенном. Выбрав последний, пользователь получает доступ к панели инструментов с дополнительными сервисами и настройками. Они позволяют проверить орфографию, транслитерировать непереведенные слова, вызвать «помощь», подключить виртуальную клавиатуру. Результат перевода можно отправить по электронной почте и распечатать. Помимо этого на сайте доступен переводчик веб-страниц, который позволяет переключаться между первоначальным текстом и результатом перевода. Исходный текст каждого переведенного фрагмента также можно увидеть во всплывающем окне.
 
Для улучшения качества перевода пользователь может подключить тематические словари из различных предметных областей. В частности, среди тематик присутствуют такие как личная переписка, автомобили, спорт, программное обеспечение и деловая корреспонденция. Усовершенствования также коснулись и алгоритмов перевода, которые отрабатывались и тестировались специалистами компании более двух лет. Новая версия позволяет анализировать контекст и грамотно переводить большинство лингвистических структур и устойчивых выражений.
 
По словам генерального директора компании «Промт» Светланы Соколовой Translate.ru - один из самых популярных сервисов Рунета, поэтому уделяется большое внимание его развитию. «Сайт и дальше будет меняться с точки зрения качества перевода и функциональных возможностей», — заявила г-жа Соколова.

Отметим, что новая версия сайта работает на основе технологии Promt 8.0, которая используется в настольных и серверных продуктах компании. Promt Professional 8.0 – это бизнес-решение с расширенным набором настроек для точного перевода документов по различным тематикам (деловых контрактов, технических описаний, финансовых и других документов). Данная система перевода  предлагает  инструментарий для автоматического перевода документов различных форматов, электронной почты, Web-сайтов, презентаций в формате Microsoft PowerPoint. При переводе полностью сохраняется форматирование исходного документа. Основные направления перевод - англо-русский, русско-английский, немецко-русский, русско-немецкий, французско-русский, русско-французский, испанско-русский, русско-испанский и итальянско-русский перевод.

Напомним, что наблюдатели рынка считают рынок автоматического перевода текстов очень привлекательным и в ближайшие три-четыре года он может вырасти взрывными темпами. В июне 2006 года стало известно, что фонд Renova Capital заинтересовался IT-бизнесом и его первая инвестиция в IT — покупка контрольного пакета компании «Промт». Уже готова инвестпрограмма на два года (см. новость раздела «Финансы» от 26 июня 2008 г.). Тем временем, компания «Промт»родолжает активно продвигать свои решения на рынке и регулярно проводить ознакомительные конференции. На одной из последних встреч представители компании рассказали о том, что в России продвижение решений по машинному переводу осложняется отсутствием конкуренции, поэтому компании приходится самостоятельно заниматься продвижением не только своих разработок, но и в целом направления (см. новость раздела «Мероприятия» от 17 июня 2008 г.).

Подробности

Компания «Промт» основана в 1991 году в Петербурге, где сейчас и расположен головной офис (второй – в Москве). Компания разрабатывает системы машинного перевода, Translation Memory и электронные словари для 7 европейских языков: английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского и русского языков – в сумме 24 направления перевода для более 100 различных предметных областей. В апреле 2007 года компания представила новую версию линейки систем машинного перевода. Решение Promt 8.0 поддерживает Microsoft Vista и Office 2007. Кроме того, компания предлагает решения для настольных компьютеров, интранета, интернета и карманных компьютеров. Решениями Promt пользуются в Управлении делами Президента РФ, МИД России, «Газпром», РАО ЕЭС, AOL, SAP AG, Siemens AG и многих других компаниях.

Автор: Анастасия Худаш.

Тематики: Интернет, ПО, Финансы, Web

Ключевые слова: онлайн, веб, интернет-магазин